# $Id: token.pot,v 1.1.2.3 2008/05/11 00:02:30 hass Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # token_comment.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton # token_node.inc,v 1.5.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles # token_taxonomy.inc,v 1.3.4.2 2007/11/08 14:48:00 greggles # token_user.inc,v 1.3.4.1 2007/10/29 04:40:41 eaton # token.module,v 1.7.4.5 2008/01/29 15:12:19 eaton # token.info,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton # token_actions.module,v 1.4 2007/08/01 02:13:16 eaton # token_actions.info,v 1.1 2007/07/31 21:21:31 eaton # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-10 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: token_comment.inc:52 msgid "Comment ID" msgstr "" #: token_comment.inc:53 msgid "Comment title" msgstr "" #: token_comment.inc:54 msgid "Comment title. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:55 msgid "Comment body" msgstr "" #: token_comment.inc:56 msgid "Comment body. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:58 msgid "Comment author's user id" msgstr "" #: token_comment.inc:59 msgid "Comment author's user name" msgstr "" #: token_comment.inc:60 msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:62 msgid "Comment creation year (four digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:63 msgid "Comment creation year (two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:64 msgid "Comment creation month (full word)" msgstr "" #: token_comment.inc:65 msgid "Comment creation month (abbreviated)" msgstr "" #: token_comment.inc:66 msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)" msgstr "" #: token_comment.inc:67 msgid "Comment creation month (one or two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:68 msgid "Comment creation week (two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:69 msgid "Comment creation date (day of month)" msgstr "" #: token_comment.inc:70 msgid "Comment creation day (full word)" msgstr "" #: token_comment.inc:71 msgid "Comment creation day (abbreviation)" msgstr "" #: token_comment.inc:72 msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "" #: token_comment.inc:73 msgid "Comment creation day (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:154 msgid "Node ID" msgstr "" #: token_node.inc:155 msgid "Node type" msgstr "" #: token_node.inc:156 msgid "Node type (user-friendly version)" msgstr "" #: token_node.inc:157 msgid "Node title" msgstr "" #: token_node.inc:158 msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:160 msgid "Node author's user id" msgstr "" #: token_node.inc:161 msgid "Node author's user name" msgstr "" #: token_node.inc:162 msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:164 msgid "Name of top taxonomy term" msgstr "" #: token_node.inc:165 msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:166 msgid "ID of top taxonomy term" msgstr "" #: token_node.inc:167 msgid "Name of top term's vocabulary" msgstr "" #: token_node.inc:168 msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:169 msgid "ID of top term's vocabulary" msgstr "" #: token_node.inc:174 msgid "Node creation year (four digit)" msgstr "" #: token_node.inc:175 msgid "Node creation year (two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:176 msgid "Node creation month (full word)" msgstr "" #: token_node.inc:177 msgid "Node creation month (abbreviated)" msgstr "" #: token_node.inc:178 msgid "Node creation month (two digit, zero padded)" msgstr "" #: token_node.inc:179 msgid "Node creation month (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:180 msgid "Node creation week (two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:181 msgid "Node creation date (day of month)" msgstr "" #: token_node.inc:182 msgid "Node creation day (full word)" msgstr "" #: token_node.inc:183 msgid "Node creation day (abbreviation)" msgstr "" #: token_node.inc:184 msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "" #: token_node.inc:185 msgid "Node creation day (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:186 msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date." msgstr "" #: token_node.inc:188 msgid "The name of the menu the node belongs to." msgstr "" #: token_node.inc:189 msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:190 msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /." msgstr "" #: token_node.inc:191 msgid "The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:236 msgid "The title of the node's book parent." msgstr "" #: token_node.inc:237 msgid "The id of the node's book parent." msgstr "" #: token_node.inc:238 msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy." msgstr "" #: token_node.inc:240 msgid "The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:241 msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:32 msgid "The id number of the category's parent vocabulary." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:33 msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:34 msgid "The name of the category." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:35 msgid "The id number of the category." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:36 msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:37 msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_user.inc:41 msgid "User's name" msgstr "" #: token_user.inc:42 msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_user.inc:44 msgid "User's ID" msgstr "" #: token_user.inc:45 msgid "User's email address" msgstr "" #: token_user.inc:47 msgid "User's registration date" msgstr "" #: token_user.inc:48 msgid "Days since the user registered" msgstr "" #: token_user.inc:49 msgid "User's last login date" msgstr "" #: token_user.inc:50 msgid "Days since the user's last login" msgstr "" #: token_user.inc:51 msgid "The current date in the user's timezone" msgstr "" #: token_user.inc:52 msgid "The URL of the user's profile page." msgstr "" #: token_user.inc:53 msgid "The URL the user's account editing page." msgstr "" #: token.module:28 token.info:0 msgid "Token" msgstr "" #: token.module:28 msgid "Replacement value" msgstr "" #: token.module:31 msgid "tokens" msgstr "" #: token.module:68 msgid "Anonymous" msgstr "" #: token.module:72 msgid "Drupal" msgstr "" #: token.module:96 msgid "The name of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:97 msgid "The user ID of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:98 msgid "The email address of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:99 msgid "The url of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:100 msgid "The name of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:101 msgid "The slogan of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:102 msgid "The contact email address for the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:103 msgid "The current date on the site's server." msgstr "" #: token.module:0 msgid "token" msgstr "" #: token_actions.module:11 msgid "Display a tokenized message to the user" msgstr "" #: token_actions.module:21 msgid "Send tokenized e-mail" msgstr "" #: token_actions.module:32 msgid "Redirect to a tokenized URL" msgstr "" #: token_actions.module:66 msgid "Recipient" msgstr "" #: token_actions.module:70 msgid "The email address to which the message should be sent." msgstr "" #: token_actions.module:74 msgid "Subject" msgstr "" #: token_actions.module:78 msgid "The subject of the message." msgstr "" #: token_actions.module:82;144 msgid "Message" msgstr "" #: token_actions.module:86 msgid "The message that should be sent." msgstr "" #: token_actions.module:93;155;199 msgid "Placeholder tokens" msgstr "" #: token_actions.module:94 msgid "The following placeholder tokens can be used in to generate the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:148 msgid "The message to be displayed to the current user." msgstr "" #: token_actions.module:156 msgid "The following placeholder tokens can be used in the custom message text. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:190 msgid "URL" msgstr "" #: token_actions.module:191 msgid "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org." msgstr "" #: token_actions.module:200 msgid "The following placeholder tokens can be used in the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:134 msgid "action" msgstr "" #: token_actions.module:134 msgid "Sent email to %recipient" msgstr "" #: token_actions.module:137 msgid "error" msgstr "" #: token_actions.module:137 msgid "Unable to send email to %recipient" msgstr "" #: token_actions.module:0 msgid "token_actions" msgstr "" #: token.info:0 msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data." msgstr "" #: token_actions.info:0 msgid "Token actions" msgstr "" #: token_actions.info:0 msgid "Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token module." msgstr ""